Книги

17 февраля в Ереване состоялась презентация перевода на армянский язык мирового бестселлера Спенсера Джонсона «Кто забрал мой сыр?». 

В книге Спенсера Джонсона «Кто забрал мой сыр?» описываются события, происходившие в некоем Лабиринте. Четверо персонажей находятся поисках кусочка сыра, который символизирует все, к чему человек стремится всю жизнь: хорошая работа, деньги, свой дом, свобода, здоровье, признание, душевный покой и даже развлечения — искусство, музыку, спорт, путешествия. Продажи этой книги по миру превысили 100 млн. экземляров.

Переводчик Назели Карапетян рассказала «АРКА Style», что, по сути,  книга «Кто забрал мой сыр?» — это книга о переменах. 

«На любом этапе жизни появляется необходимость в переменах. Нужно просто быть к ним готовым и не бояться», — так охарактеризовала Карапетян основной меседж книги.  

Рассказывая о творческом процессе работы над книгой, Карапетян отметила, что интересным, в частности, было переводить имена четырех героев книги. 

«На английском языке это не имена, а глаголы, определяющие сущность героя по его действиям. Необходимо было найти их аналоги на армянском языке. Всем, кто прочитал эту книгу на армянском языке, эти имена очень понравились», — сказала она.

Директор по маркетингу издательства «Эдит Принт» Шаварш Карапетян отметил, что многие организации приобрели эту книгу и раздали своим сотрудникам, что позволило этим компаниям преодолеть кризис.

«Книга может стать путеводителем по жизни, написанным очень простым и доступным языком. Главный посыл книги — внесение изменений в жизнь. После прочтения книги я решил внести в свою жизнь ряд изменений, одним из которых является публикация этой книги», — сказал Карапетян. -0-