Книги

Настоящим новогодним подарком для армяноязычных любителей творчества Патрика Зюскинда стало издание его бестселлера «Парфюмер» на армянском языке. О книге, вызвавшей в свое время большой интерес среди читателей, а также о процессе работы над ее переводом рассказал переводчик Карлен Матинян.

«Перевод был осуществлен в сжатые сроки, причем с необычайной скоростью над книгой работали также редакторы и корректоры. Дело в том, что когда начинаешь работать над этой книгой, уже не можешь остановиться», — сказал он на презентации армянского перевода книги  «Парфюмер. История одного убийцы» в понедельник.

По мнению переводчика, Зюскинд, родившийся в Германии, получивший образование во Франции и живший в Швейцарии, был таким же уникальным человеком, как и герой его книги Жан-Батист Гренуй.

«Неоднозначен и двояк образ Жана-Батиста Гренуя, имя которого переводится на армянский язык как Ованнес Мкртич (Иоанн Креститель). С одной стороны гениальная личность, которая в состоянии ощутить все ароматы мира и собрать их в своего рода базу, с другой стороны – сатанинская сила, таящая смертельную энергию», — сказал Матинян.

Именно этим обусловлено неожиданное даже для самого писателя развитие этого неординарного образа. 

«Ведь первоначально Зюскинд рассчитывал написать маленький рассказ под названием «Парфюм». Получилось так, что произведение вопреки воле автора выросло в большой роман. Книга «Парфюмер» стала самой тиражной книгой, изданной на немецком языке в XX веке, и поражает заключенной в ней таинственной силой, энергией», — сказал Матинян.

По его словам,  «Парфюмер» уводит нас в уникальный мир ароматов. Чтение книги вызывает самые противоречивые чувства: с одной стороны сочувствуешь Греную, а с другой – он вызывает антипатию. С одной стороны – он наделен божественным даром, а с другой – сатанинской силой. 

«Это противостояние ощущается очень ясно и неизбежно приводит к Смерти. Конец книги очень логичный, он не мог быть иным. Есть люди, которые пытаются трактовать книгу в том ключе, что красота, женщина, аромат сами по себе являются разрушительной силой, в то время как по замыслу автора женщина и красота сами становятся жертвами», — сказал Матинян.

«Парфюмер. История одного убийцы» — роман немецкого драматурга и прозаика Патрика Зюскинда. Впервые роман был напечатан в Швейцарии в 1985 году. На сегодняшний день он признан самым знаменитым романом, написанным на немецком языке со времен Ремарка, и выдержал множество изданий общим тиражом более 12 миллионов экземпляров. Книга переведена на 42 языка, включая латынь.

 «История одного убийцы» рассказывает о жизни человека, чьи «гениальность и феноменальное тщеславие ограничивались сферой, не оставляющей следов в истории — летучим царством запахов». -0-